ਸੀਸ ਨਿਵਦੇ ਫ਼ਰੀਦ, ਨਾਨਕ, ਤੇ ਬੁੱਲ੍ਹੇ ਦੇ ਚਮਨ ਤੇ
sees nivde farid, nanak, te bulleh de chaman te
Many pay obeisance to the garden of Farid, Nanak, and Bulleh
ਮਹਿਕਦੇ ਫੁੱਲ ਨੇ ਵੀਰ, ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ, ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੇ ਅੱਜ ਵੀ
mehkde phull ne vir, amrita, chatrik de ajj vi
Blooms of Vir, Amrita, and Chatrik fragrance the orchard even today
ਲੰਘਦੇ ਵਪਾਰੀ ਛੱਡ ਗਏ ਖੁਸ਼ਬੂ ਆਪਣੀ
langhde vapaari chhadd gaye khushbu aapni
Merchants passing by left their own scent
ਹਮਲਾਵਰ ਵੀ ਲਾ ਗਏ ਕੁਝ ਫੁੱਲ ਖਿੜਦੇ
hamlaavar vi laa gaye kujh phull khiDde
Even the invaders bestowed their aromatic flowers
ਕਮਾਇਆ ਨਾਮ ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜ਼ਬਾਨ ਤੋਂ
kamaaya naam jis ne kise hor zabaan toN
Which reaped its name from another tongue
ਵੰਡ ਗਈ ਇੱਕ ਲਕੀਰ ਉਸ ਪੰਜਾਬੀ ਦੇ ਬਾਗ ਨੂੰ
vand gayi ikk lakeer os punjabi de baag nooN
That garden of Punjabi got bisected by a mere streak
ਨਾ ਜ਼ਾਤ ਦੀ ਬੋਲੀ, ਨਾ ਬੋਲੀ ਦੀ ਕੋਈ ਜ਼ਾਤ
na zaat di boli, na boli di koi zaat
Vernaculars don’t belong to creeds, nor do they have their own caste
ਫੇਰ ਵੀ ਸਾਡੀ ਗੁਰੂ ਤੇ ਲਹਿੰਦੇ ਦੀ ਸ਼ਾਹ ਮਾਤ
fer vi saaDi guru te lahinde di shaah maat
We still accepted Gur(mukhi) as our mother, while the West (Punjab) got Shah(mukhi)
ਕਿਹੜੀ ਸੱਚੀ ਕਿਹੜੀ ਝੂਠੀ ਜਾਣੇ ਨਾਨਕ ਫ਼ਰੀਦ ਆਪ
kehDi sachchi kehDi jhooThi jaane nanak farid aap
Let Nanak and Farid adjudge which is bona fide and which not
ਕਲਮ ਬਦਲੀ ਨਿਰੀ, ਮੁਖੋਂ ਗੱਲ ਤਾਂ ਨਿਕਲੇ ਸਮਾਨ
kalam badli niri, mukhoN gall taaN nikle samaan
Only the pencraft is different, but the parlance is the same
(As first seen on Partition Museum's social media accounts.)
Write a comment ...